2015-06-29 16:06:45 k73游戏之家 作者:王子夜礼服假面
《Angel Beats 1st beat》对于有一定日语基础的小伙伴可以使用VNR(视觉小说阅读器 )来进行游戏对话翻译,可以快速体验游戏剧情,下面带来设置VNR翻译流程。
VNR翻译:
1.点击左面【菜单】.到【文本设定】
2.记得文字编码是【UTF-6】,若默认【日文】,请改过来
3.选择和游戏相同文本【对话】,其他忽略,左上角【保存】。
启动设定:
3.游戏启动程序位置选择【日本语启动补丁exe或AlphaROMdiE生成快捷方式】
4.游戏启动的方法选择【不改变编码直接运行游戏】。
这样一来就能在VNR主窗口直接双击启动游戏了。
内嵌翻译:
若内嵌翻译出现错误:
按下图的配置来设置就能解决这问题。
或直接在使用偏好——内嵌翻译,要内嵌文本【窗口】选择【翻译或无效】就好了
注:选择【Both】会出现上图错误,选【转码】会出现乱码,这两通常别选
如果不想出现文字重叠或字体不同,请看下图解决方法:
★使用偏好设置★
1.【使用偏好】—【内嵌翻译】选择【如果可能的话,用VNR自己的提取方法而不用ITH】
2.要内嵌的文本
【对话】选【翻译】
【名称】选【botn】
【其它】+【窗口】选【无效】
3.字体选项
【自定义游戏字体】选【MS 明朝】,也可选自己喜欢的字体。
【设定游戏字符集】选【系统默认(0x1)】
【修改游戏大小】选【x 0.8】
【修改游戏粗细】选【2 Light】
4.【在重叠显示的字间插入空格】——【仅在无法编码的字后插入空格】选【日语(CP932,Shift-JJS)】
★游戏设置★
1.选择【CONFIG配置】点击【テキスト文本】,把文本速度调到【最快】
2.点击【F】选中【プロポーショナルフオントを表示する】前面的√、修改字体为【Adobe 黑体 Std R】
注:也可自行选择别的字体。比如楷体。别选错了字体,否则会缺字。就如过去常出现这问题的魔法使之夜一样。
3.关闭【CONFIG配置】就能进入【内嵌翻译了】
完美成功内嵌翻译图:
注:内嵌翻译默认选择J北京翻译,因为离线内嵌翻译比较快,若有人工翻译,会优先选择人工翻译,更加准确。
若想使用百度翻译作为内嵌,只要【使用偏好】——【翻译—翻译】只选择百度翻译就好,但不建议这样做,因为这样就不能对照【J北京+百度翻译】。
目前日中翻译最好的就是这两翻译,建议使用偏好只选择【百度+J北京】两个,其它去掉。