2012-06-17 11:19:27 k73游戏之家 作者:小白
现在为大家介绍PSP《最终幻想3》中英日文合版的进度,现场首度示范了制作中的中文化游戏画面。因为游戏本身还在开发中,因此得取与运作速度还未达到目标,不过文字内容都已经中文化完毕,预计9月20日与日本同步推出。有别于先前的iOS版中文内容,这次的PSP版中文内容是由中文化中心重新翻译过,用字遣词更符合家用主机玩家的习惯。
经过《FinalFantasyXIII》、《Dissidia012FinalFantasy》与《FinalFantasyXIII-2》的洗礼后,中文化中心已经与SQUAREENIX原厂就《FinalFantasy》系列专有名词的中文翻译达成诸多共识,例如当初在进行《FinalFantasyXIII》的中文化时,就成功争取让原厂认可系列代表性吉祥物「チョコボ」与「モーグリ」採用台湾玩家习惯的译名「陆行鸟」与「莫古利」。
制作方透露,这次《最终幻想3》中英日文合版在许多因素考量下,因此一开始就决定以下载版的形式推出,目前没有计画推出UMD版。至于价格部分,不同平台的订价策略不同,虽然iOS版的价格只有1400日圆,PSP版在日本的价格仍维持3000多日圆,但中英日文合版会考量玩家的接受程度来调整。至于中文内容重新翻译的部分,主要是因为iOS版在用字遣词上并不是那麼符合家用主机玩家的习惯,因此在获得SQUAREENIX首肯之后,就由中文化中心接手以日文内容重新翻译,当然在iOS版中符合标準的内容还是会沿用,不会刻意区别。
●相关报导:《最终幻想3》中英日文合版9月20日同步推出中文内容重新翻译,另外PS3/PSV《FinalFantasyX》高解析度版的中文化目前也已经在积极洽谈中。