类型:角色扮演
大小:3.31 GB
《八方旅人》是SE推出在switch主机上的一款优秀日式本格rpg游戏,游戏有种致敬早期《最终幻想》系列的感觉,游戏中拥有水晶、各种不同属性的魔法、丰富的角色、宏大的故事剧情、日式的游戏系统,绝对是JRPG玩家必备的佳作。
八方旅人补丁包含全区域版(老任发行版)和日版(史艾发行版)
八方旅人全区域版(老任发行版):
v1.0.0版自带锁定中文
v1.0.2版为首日补丁,如果安装过此版本,如果安装过v1.0.2版nsp,需要再用v1.0.2版锁定中文的exefs覆盖一下
八方旅人日版(史艾发行版):
v1.0.0版自带锁定中文
没找到v1.0.2版nsp,所以无法制作对应版本的exefs,如果安装过v1.0.2版nsp,则需要将本补丁中的exefs文件夹删除
港版/欧美版都是全区域版(老任发行版),nsp目前应该也只有全区域版(老任发行版)
简而言之,1.0.0是带exefs和romfs的,1.0.2只是exefs,全区域版和日版不能混用,因为日版没有1.0.2,推荐全区域版。
具体方法:
将解压的一连串数字字母文件夹拷入SD\Atmosphere\title
大气层首先你得在别处下载此游戏的NSP安装
A----如果你安装的是是八方旅人全区域版(老任发行版).NSP,并且没有装游戏升级补丁.NSP,那么将“八方旅人全区域版”文件夹内“V1.0.0”的文件解压出来的“010057d006492000”文件夹拷入SD\Atmosphere\title
B----如果你安装的是是八方旅人全区域版(老任发行版).NSP,并且安装了游戏升级补丁V1.0.2.NSP,那么将“八方旅人全区域版”文件夹内“V1.0.0”的文件解压出来的“010057d006492000”文件夹拷入SD\Atmosphere\title,再将“八方旅人全区域版”文件夹内“V1.0.2”的文件解压出来的“010057d006492000”文件夹拷入SD\Atmosphere\title覆盖一下。
C----如果你安装的是八方旅人日版(史艾发行版).NSP,并且没有装游戏升级补丁.NSP,那么将“八方旅人日版”文件夹内“V1.0.0”的文件解压出来的“0100一串数字2000”文件夹拷入SD\Atmosphere\title
D----如果你安装的是八方旅人日版(史艾发行版).NSP,并且安装了游戏升级补丁V1.0.2.NSP,那么将“八方旅人日版”文件夹内“V1.0.0”的文件解压出来的“0100一串数字2000”文件夹先把“exefs”文件夹删除,在拷入SD\Atmosphere\title
最后,启动[八方旅人],开始游戏吧!!
《八方旅人OCTOPATH TRAVELER》是一款角色扮演类游戏,游戏中玩家们将在大陆上游历,经历各种冒险。击败各种强大的敌人,最后获知真相的故事。
Square Enix 在今天公开了《八方旅人》一批全新的游戏截图,并放出了“商人”与“药师”两位角色的能力介绍。
前作可以让玩家从 NPC 那里获得一些商店里不会出售的稀有物品,战斗中还可以花钱召唤雇佣兵帮助战斗;后者的能力是从 NPC 那里打听情报,战斗中可以恢复 HP,异常状态以及复活队友。
【制作名单】
破解:红雀
翻译:https点//octopath点huijiwiki点com/
修图:XLONG小龙
测试:小狼狗
【汉化感言】
首发当天买了《八方旅人》的港版,385元自提的。自认为英语(4级)还不错,觉得能顺利通关,可是收到猎人村之后,狠狠被打脸。Parden???村长您确定您说的是英语???听说日语版的剧情特别容易理解,太后悔今年实习前不忙的时候没去学个日语了!!!
区区在下不才,恰好是个虚幻4前端。本想着自己研究一下招人来汉化。可刚叫了几个3DS汉化吧的朋友,还没开始开工,就听说有三个组都开始翻译了。面临着“弃坑等别人”、“咬牙硬干”以及“和别人合作”这三种选择,几个人商量了一下,还是选择了第三种。但计划没有变化快。第一个组,我们的外交人员直接被拒之门外;第二个组,人家说文本已经导出不需要我们了,只要翻译人员;第三个组,人家说不发汉化,只做剧情和名词翻译。前两个组基本没戏。而且在表明了我们的态度后,第三个组仍然不肯以“合作”的形式搞汉化,于是我不得不厚着脸皮问了一句“那你们翻译的内容会公示吗?公示后我能自行取用吗?”对方表示“也许会公示,但不是现在。用不用那是你自己的事,你非要做,我们也没办法”。
这就算是给了我们一颗定心丸,所以就经常跑去看看他们组的那个wiki页有没有更新……了解wiki的人应该都知道SandBox之类的吧,就算没有公示页面,也能猜着摸着找到一些门道。碰巧他们就把翻完的第一版内容全部都扔上去了,而且非常贴心的是,他们那个wiki是中日英三语对照的,并且连key值都保留了!!!我们也算是捡了个便宜,做了字符串对照之后,导入竟然就成功了,连我自己都不敢相信,半吊子竟然也能干这事?上周五拿着导入好的文件当敲门砖,跑去找wiki方面协商,对方的态度还是很好的,除了说让我们尽量支持正版之外,也没说什么不允许的。
中途得感谢一下我所说的那个wiki,叫做灰机wiki,大家应该看着眼熟吧?没错,就是之前我也在请愿群里的那个“机战UX汉化wiki”,他们之前的临时页面目前已经改成有二级域名的版本了,目前上面有全套的剧情翻译和各种名词表。玩汉化的别谢我,我只是个小角色,碰巧干的就是虚幻4而已。要谢就谢那些无私的翻译人员,谢那些不辞劳苦做wiki的人员吧。
特别感谢国外大神dnasdw,图片多亏他才能搞定导出和导入,而且国外大神还特别帮忙修改了个“锁定语言”的exefs,有了这个exefs,就能实现真忘私绵之前提出的“无论NS主机是什么语言(例如英语、日语、简英、繁英等),进入《八方旅人》汉化版后都显示中文”需求,而不必每次切语言再重新破一遍了。并且国外大神dnasdw放话说,这个exefs是他做研究用的,所有人都可以直接取用,那我们就不客气地收下了,再次感谢。顺便也感谢一下3DM的noword,前期是他给了我们不少的经验谈,甚至连文件结构的分析理念都传授了,为我们的初期研究省下不少的时间。
所以多亏各方的支援,我们今天自作主张发布了《八方旅人》的汉化测试版,并且这玩意只能用于破解机,还请见谅。我们技术不到位,做不到让非破解的NS正版用户也能玩汉化版,不过我们能做到的是呼吁大家都买个正版收藏……而且对于不想破解NS主机的《八方旅人》玩家,灰机wiki上有全套的中文剧情翻译,有想了解剧情的可以直接去他们的《八方旅人》中文维基上观看,地址:https://octopath.huijiwiki.com/
如果在游戏过程中发现任何错字、错词、违和的内容,请在随后放出的《八方旅人》汉化版bug收集帖中以截图的形式提出,希望大家踊跃参与,谢谢大家。
精品推荐
相关文章